Diane Lane kezdetben nem értette a toszkán nap zsigerének üzenetét

Tartalomjegyzék:

Diane Lane kezdetben nem értette a toszkán nap zsigerének üzenetét
Diane Lane kezdetben nem értette a toszkán nap zsigerének üzenetét
Anonim

Egy regény filmmé vagy tévéműsorsá alakítása mindig egy kis hazárdjáték. Míg egyesek sikerrel járnak, például a Netflix Sandman-sorozata, amely Neil Gaiman szeretett képregény-sorozatán alapul, mások, például Anne Rice egyes művei kimaradtak.

Aztán vannak videojáték-adaptációk, amelyek szinte soha nem működnek.

De időnként egy film vagy műsor új életet lehel a meglévő forrásanyagba. Kétségtelenül ez a helyzet Audrey Wells 2003-as romantikus vígjátékával/drámájával, A toszkán nap alatt.

A Frances Mayes azonos című regényén alapuló film egy amúgy is nagyszerű történetet kanyarít valami sokkal filmszerűbbé és végső soron érzelmesebbé. Kétségtelen, hogy Diane Lane az egyik fő oka ennek.

A filmben Diane Francesa egy omladozó olaszországi birtokra szökik, miután megtudja, hogy férjének viszonya van. Barátja támogatja, akit Sandra Oh alakít, és egy olasz férfi litánia verseng a figyelméért. A film elbűvölő, kétségtelen. De egy olyan pátosz is benne van, amelyhez azok közül, akik megtört szívet ápolnak, sokan kapcsolódhatnak. De Diane-nek szüksége volt egy epifániára, hogy ezt ő maga is megértse.

Miért nem értette Diane Lane a toszkán nap alatt

A Vulture interjújában Diane Lanem megosztotta nagy vonzalmát az Under The Toszkán nap, valamint az író/rendező Audrey Wells iránt, aki 2018-ban tragikusan elhunyt.

"Emlékszem, hogy először találkoztam Audrey-vel, és elmagyarázott nekem valamit, ami olyan volt, mintha villanykörte kigyulladna a fejemben. Nem tudtam, hogy ez a nő kincses barát lesz az életemben és hogy a fejem fölött kigyulladnak a villanykörték az interakciónk és a rám gyakorolt hatása miatt, ameddig életemben tarthatom."

Diane folytatta, hogy Audrey felhatalmazása „átvágta” saját önbizalmát.

"Amikor azt mondtam neki: "Teljesen őszintének kell lennem veled. Elolvastam a forgatókönyvet, és nem látom a humort. Tudom, hogy itt hibás a felfogásom" - és ő ezt tette. szó szerint megmagyarázni valamit, ami utólag olyan kínosan nyilvánvalóvá vált számomra: minden humor a fájdalomból ered. A fájdalomtól kapott távolság az, ami lehetővé teszi, hogy nevetjünk magunkon, és ez milyen gyógyító dolog."

Diane Lane mélyen kapcsolódik a karakteréhez a toszkán nap alatt

Diane úgy véli, hogy az egyik ok, amiért oly sokan szeretik az eredeti könyvet, amelyet Frances Mayes írt (aki ugyanaz a neve, mint a Diane által alakított karakter), az az, hogy mennyire friss. De Audrey Wellsnek köszönheti a humort.

"Audrey a belső bölcsességét, az öntörvényű humorát és a nők iránti szeretetét (és önmagát egyként), valamint az érett és az éretlenség növekedési folyamatát vette át – jobban bízott önmagában – ezt beillesztette a könyvébe, " Diane mondta.

"Tematikailag volt egy hasonló szál: [A könyvet] egy nő írta, és ez volt az ő utazása, új életet kezdett Olaszországban. De férjével csinálta! Szóval a film Audrey beilleszti az útját és a tanulási görbéjét, hogyan szeress újra összetört szívből. És ez hihetetlen. Mert minden szakaszon átmész: kétség, borzalom, sajnálkozás, erőtlenség. Minden. A bátorságod a padlón van. És menjünk onnan kezdje. Ahol megcsúszik a saját zsigereiben."

A The B altimore Sun interjúja során Diane megosztotta, hogy már érzelmileg felkészült a szerep eljátszására, amikor az ölében landolt.

"Életemben többször a nulláról kezdtem akkoriban" - mondta Diane Keselyűnek, amikor a megjegyzéseiről kérdezték.

"Megvolt a bátorságom ahhoz, hogy gyökerestől kiirtsam magam, és 18 éves koromban New York Cityből Kaliforniába költözzek; egy U-Haul-lal Georgiába költöztem, miután éreztem az első földrengést. Azt mondtam: "Viszlát, mennem kell!" De boldogan jöttem vissza Kaliforniába. De 20 éven át Georgiában, adófizető részmunkaidős lakosként ott, anyám közelében, felhúztam magam a csizmánál fogva, és azt mondtam: "Meg tudom csinálni." Megcsináltam Santa Fét, Új-Mexikóban. Újra feltaláltam magam a földrajzi [áthelyezés] terén."

Diane így fejezte be: "Ehhez kell némi sztoicizmus. Kell néhány távoli barát, akik emlékeztettek arra, hogy mire gondoltál, miért volt ez jó ötlet. Humort találni a kulturális korlátokban – filmünk esetében, ez volt a valódi nyelvezet, ami viccesebbé teszi – és kötődik a költészethez. Ez egy nagyszerű tépőzár. Nagyon ragadós. Megérthet valakit, ha értékeli az Ön által megosztott verset."

Végül az Under The Toscan Sun egy olyan költészetnek bizonyult, amelyet sok rajongó megértett.

"Az emberek azt mondanák, hogy nagyon értékelték és megérintették [Under the Toszkána Napja]" - mondta Diane. "Volt egy tudatos érzés: "Én ezt éreztem. Éreztem az ügyetlenséget és a diad alt." Mintha ugyanazt a verset olvastuk volna."

Ajánlott: