Az animerajongóknak problémáik vannak azzal, hogy a Netflix bejelentette Keanu Reeves új sorozatát

Tartalomjegyzék:

Az animerajongóknak problémáik vannak azzal, hogy a Netflix bejelentette Keanu Reeves új sorozatát
Az animerajongóknak problémáik vannak azzal, hogy a Netflix bejelentette Keanu Reeves új sorozatát
Anonim

A streamer élőszereplős filmmé és animációs sorozatmá alakítja Reeves képregényét.

Igen, Keanu Reeves társszerzője volt egy képregénynek, a Kickstarter finanszírozta, és a hónap elején kiadta. Most a Netflix ugrott a hírre: megszerezte a BRZRKR jogait, és megerősített két adaptációt.

A Reeves által megalkotott és társszerzőként írt BRZRKR-t „brutálisan epikus sagaként írják le egy halhatatlan harcos 80 000 éves harcáról az idők során”.

Azonban nem mindenki osztotta meg azt az izgalmat, hogy Reeves elváll alta az ikonikus szerepet. Néhány animerajongónak valójában problémája volt a Netflix bejelentésével.

Keanu Reeves egy animét hangoztat? Rajongók jönnek a Netflix szövegéért

„Izgalmas hír! A Netflix élő akciófilmet ÉS azt követő animesorozatot fejleszt Keanu Reeves BRZRKR-je alapján” – jelentette be a Netflix tegnap (március 22-én) Twitter-oldalán, NX.

„Reeves lesz a film producere és főszereplője, és megszól altatja az animét” – olvasható a tweetben is.

Néhányan kigúnyolták az „anime” szó kissé zavaró használatát.

„Miért nevezel animének minden egyes félig valósághű karaktertervet tartalmazó rajzfilmet?” egy felhasználó rámutatott.

„Mert 99 százalékig biztos vagyok benne, hogy ez lesz” – tették hozzá egy későbbi tweetben.

Egy másik rajongó megismételte a származási ország fontosságát, utalva arra, hogy az „anime” csak akkor használható animációs történetre, ha azt Japánban írták és gyártották.

Az animének Japánból kell származnia?

A Merriam-Webster szótár szerint az „anime” szó az animēshiyon angol rövidítése, és az 1980-as évek közepén használták először a Japánból származó animáció jelzésére.

Míg Japánon kívül ezt a szót a Japánban készült animáció köznyelvi leírására használják, a japán nyelvben ez a szó az összes animációs alkotást magában foglalja, függetlenül azok eredetétől.

Pontosabb lehet az anime-stílusú olyan animációra utalni, amely nem Japánban készült, de hasonlít a jellegzetes japán animációs stílusra, ahogy egy rajongó mondta.

Hányszor kell elmondani nektek, hogy ha nem japán, akkor az „anime” anime STÍLUSÚ animáció? megjegyzéseket tettek.

„Elég nehéz megérteni, mit jelentenek? A Twitteren maximum karakterek engedélyezettek egy tweetben, így felesleges lenne a karakterek teljes számát beírni, hogy „anime-stílusú”” – folytatta a Netflix szóválasztását védve.

Legyen szó köznyelvi "anime" vagy pontosabban "anime stílusú", alig várjuk, hogy Reeves átvegye B. szerepét élőszereplős és animációs formában egyaránt.

Ajánlott: